“不是,是新买的马,价钱便宜多了。”德·泰莱尔先生回答,“左边那匹五千法郎,右边那匹只值一百路易,但是,请诸位相信,这匹马只是夜间才套车,因为它跑起来和另外那匹一般无异。”
诺尔贝的提醒使伯爵想到,像他这样的人,爱马是合情合理的,而且不应该让马在外面淋雨。他走了,过了一会儿,那帮人也讪笑着走了。
于连听见他们在楼梯上笑,心想:我总算看到了我这种处境的另一个极端!我一年只有二十个路易的收入,却和一个每小时有二十路易进账的人并肩而坐,大家还嘲笑他……此情此景,还有什么可艳羡的呢。
注释:
[1]龙沙(1524—1585),法国诗人,十六世纪七星诗社的创建人和主将,作品以爱情诗见长。
[2]贝朗瑞(1780—1857),法国歌谣诗人,其诗歌有强烈的反复辟倾向,波旁王朝曾两次对他判刑和处以罚金。
[3]罗西尼(1792—1868),意大利作曲家,写过大量歌剧。
[4]《法兰西快报》,一六三一年在首相黎塞留支持下创办的日报。
[5]普拉德(1759—1837),拿破仑的司祭神甫,后为复辟王朝服务,继而成为自由派。
[6]塔莱朗(1754—1838),法国外交家,从一七八九年革命直至七月王朝期间,历任重要官职,以善变多诈著称。
[7]波佐·迪·博尔戈(1764—1842),意大利外交官,曾任沙皇的私人顾问,反拿破仑的狂热分子。
[8]法语“巴彤”(Baton)意为棍子。
[9]法语“布伊翁”(Bouillon)意为“汤、粥”。
[10]十八世纪法国戏剧家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的人物,但这句台词实际上是霸尔多洛提到巴齐勒时说的。详见该剧第一幕第四场。
[11]孔特,当时的著名魔术师。
[12]指贝朗瑞,一八二八年十二月曾被判罚款一万法郎,监禁九个月。
[13]霍兰勋爵(1772—1840),英国自由派记者,曾为被俘的拿破仑鸣不平。
[14]达朗贝尔(1717—1783),法国作家、哲学家、数学家,百科全书派奠基人之一,对宗教抱怀疑态度,主张科学精神。
[15]指勋章。
喜欢野蛮情侣请大家收藏:(m.xinmht.com)野蛮情侣棉花糖小说网更新速度全网最快。